www.balet.pl Strona Główna www.balet.pl
forum miłośników tańca

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Sugestie i uwagi do "Słownika" - wątek otwarty
Autor Wiadomość
forum.balet.pl
ADMINISTRATOR


Posty: 107
Wysłany: Wto Lut 21, 2006 1:35 am   Sugestie i uwagi do "Słownika" - wątek otwarty

Tutaj prosimy wpisywać uwagi na temat "Słownika": propozycje nowych haseł i uściśleń haseł już istniejących oraz sugestie wszelkich usprawnień. Nowe hasła i uzupełnienia będą wprowadzane na bieżąco, a posty usuwane.

Dziękujemy!
_________________
Forum Balet.pl
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Wto Lut 21, 2006 10:54 am   

tak, to doskonała myśl. Zastanawiam sie jeszcze gdzie trzeba cos zilustrować - moze przy paczce dac rozróżnienie i obrazki: paczka klasyczna i romantyczna?
pamiętam ze ktos zgłaszał braki haseł ale nie zanotowałam sobie jakich a ten post już usunięto - ktos pamięta??? (chyba emboite ale co jeszcze?) Popatrzę sobie do Waganowej co by sie jeszcze przydało umieścić w słowniku - colet, libretto.... jeszcze jakies sugestie?
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
Ariodante
Koryfej


Posty: 835
Skąd: New Haven, CT, USA
Wysłany: Wto Lut 21, 2006 11:09 am   

tak, ktos chcial libretto, emboite (ale czy tego juz nie ma?). Sisi chyba cos dodala lub uzupelniala, ale nie jestem pewna.

Przy zmaganiach z akcentem grave zauwazylam tez, ze dwa razy pojawia sie w tekscie wyrazenie a la seconde, ale nie ma go w slowniczku.

natomiast w artykule o paczce by sie przydalo rozroznienie, bo pamietam, ze kiedys nawet byla na ten temat dyskusja: czy paczka to tylko sterczaca "spodniczka", czy takze spodniczka Giselle.
_________________
Pozdrawiam,
Iza Zbikowska-Aaboe - Wasza Prima Ballerina Assoluta ;-)
 
 
Columbina 
Solista Baletu


Związek z tańcem:
nauczyciel baletu
Wiek: 36
Posty: 1102
Skąd: Kraków
Wysłany: Czw Lut 23, 2006 9:58 pm   

Acha. Zapomnialo mi sie napisac, ze od czasu do czasu moge tu zamiescic jakies libretto ("Przewodnik Baletowy" Turskiej sie na cos przydaje :P )
_________________
Przed użyciem zapoznaj się z treścią ulotki dołączonej do opakowania, bądź skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, gdyż każdy lek niewłaściwie stosowany zagraża twojemu życiu lub zdrowiu...
 
 
 
sisi
ADMINISTRATOR


Posty: 1620
Skąd: z daleka
Wysłany: Czw Lut 23, 2006 10:09 pm   

świetnie Columbino! jak będziesz mieć coś gotowego to daj mi na PM a ja to zamiesczę - jako forum.balet.pl, ale oczywiscie z adnotacją, ze to ty przygotowałas :)

to samo dotyczy innych chętnych do pomocy!
_________________
you broke my heart cause I couldn't dance
you didn't even want me around
but now I'm back to let you know
I CAN REALLY SHAKE THEM DOWN!!
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Czw Lut 23, 2006 10:12 pm   

Columbina napisał/a:
od czasu do czasu moge tu zamiescic jakies libretto ("Przewodnik Baletowy" Turskiej sie na cos przydaje :P )


Tylko z podaniem źródła bo inaczej PWM bedzie nas scigac do konca życia 8)
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
Justi
Adept Baletu


Posty: 99
Skąd: Gliwice
Wysłany: Pią Lut 24, 2006 2:45 pm   

Brakuje terminu 'brise' :wink:
_________________
Just dancing in the sky ...
 
 
 
Joanna 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
tancerka?
Posty: 2981
Wysłany: Nie Lut 26, 2006 4:58 am   

-nazwa pozy attitude dotyczy nie tylko tylnej nogi, ale i przedniej, a nie jest to odpowiednio uściślone w słowniku :)

-obrazek pod terminem 'allegro' jakos średnio mi się z nim kojarzy, ale to może raczej kwestia gustu

-przydałby się termin np. 'divertissement' - nie wiem, czy dobrze napisałam (m.in. dlatego by się przydał ;) )

-zdjęcie przy rond de jambe wygląda bardziej na port de bras, ale może się czepiam :) (ta ręka mi jakoś nie współgra z tułowiem jako preparacja do rond de jambe)

-przy sur le cou de pied warto wspomnieć, że jest zwykłe i umowne

-brak terminu 'releve lent'

-brak obrotów pique (a ktoś tak kiedys ganił kogoś, że xle napisał tę nazwę, i o desłał do słownika...), i degagee, zreszta w ogóle brak terminu pique jako takiego.

-brak terminu 'penche'

-brak terminu 'pointe' w znaczeniu - heh, nie wiem jak to wytłumaczyć :) - coś jak pique przy battement jete przy drążku, ale jak się robi grand battement


Chyba, że coś przeoczyłam, i jakas nazwa jej, a ja jej nie zauwazyłam, i tak tutaj wypominam, to wtedy przepraszam ;)
_________________
"Plié is the first thing you learn and the last thing you master" Suzanne Farrell
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 2:03 pm   

Joanna napisał/a:
-nazwa pozy attitude dotyczy nie tylko tylnej nogi, ale i przedniej, a nie jest to odpowiednio uściślone w słowniku :)

;)


Słownik powstaje w oparciu o szkołę Waganowej, która nie uznaje attitude w przód (zwykle nazywa się je "jakby attitude w przód") - dlaczego - uścisliłam w słowniku.
Pozostałe uwagi Joasiu, barzo cenne - postaram sie uzupełnic braki i doszlifowac słownik :)
Dzięki
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
Gość 
Solista Baletu


Związek z tańcem:
tancerka
Posty: 1107
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 5:08 pm   

Można by jeszcze dodać:

~włoskie fouette

~bliny (blińczyki - niestety nie znam francuskiej nazwy, zwykle stosuje się rosyjską; ale chyba wiedomo o jakie pas mi chodzi?)

Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko złożone z szeregu nie powiązanych ze sobą tańców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" :wink:
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 5:20 pm   

dodam oczywiscie włoskie fouette w hasle o fouette i blinczyki (jak się dowiem jak się nazywają po francusku) 8)

Gość napisał/a:


Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko złożone z szeregu nie powiązanych ze sobą tańców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" :wink:


dobre, mniej więcej o to chodzi:)
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
nutriaa 
Adept Baletu


Wiek: 33
Posty: 223
Skąd: Wroclaw
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 9:09 pm   

Nie za bardzo wiedziałam gdzie to napisać ale chyba tu będzie dobrze :D
Jak się czyta Giselle i paquita? (ale ja zadaje głupie pytania :p )
_________________
Always avoid trouble unless you know you're going to really enjoy it
 
 
 
Ariodante
Koryfej


Posty: 835
Skąd: New Haven, CT, USA
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 9:11 pm   

ŻizEL (z akcentem na ostatniej sylabie)
Pakita
_________________
Pozdrawiam,
Iza Zbikowska-Aaboe - Wasza Prima Ballerina Assoluta ;-)
 
 
Joanna 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
tancerka?
Posty: 2981
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 1:11 am   

Gość napisał/a:
Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko złożone z szeregu nie powiązanych ze sobą tańców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" :wink:


:D

~.~.~.

Przyznam się, że nie rozumiem argumentacji Waganowej. Jak to przy attitude w przód noga NIE jest zgięta w kolanie, jak jest? ;)

Jeszcze a propos rond de jambe. Tam, jak jest tam napisane to można pomysleć, że rond de jambe an l'air to to samo co grand rond na 45* czy 90*.

Zaczęła mnie nurtować jeszcze jedna kwestia, jeśli chodzi o sur le cou de pied, niech mi to ktos wyjaśni :) Podane są trzy rodzaje - a czym się różni w takim razie obejmujace od zwykłego? :roll:
_________________
"Plié is the first thing you learn and the last thing you master" Suzanne Farrell
 
 
Gość 
Solista Baletu


Związek z tańcem:
tancerka
Posty: 1107
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 11:34 am   

Możnaby jeszcze dodać cambré

Pomocna przy tworzeniu słownika mogą być te strony http://michaelminn.net/andros/technique/, http://www.ballettspass.de/ballettspass/index.html

Zdjęcia wszystkich 3 cou de pied są tutaj http://www.ballettspass.d...ecoudepied.html
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 11:43 am   

Gość napisał/a:
Zdjęcia wszystkich 3 cou de pied są tutaj http://www.ballettspass.d...ecoudepied.html


o, super, to juz nie musze tłumaczyć - ponadto Słownik ma byc słownikiem a nie poradnikiem czy skrócona forma Waganowej czy innych podręczników - jak kogoś zainteresuje czym sie róznią 3 cou de pied to sobie juz dalej poszuka - tu mamy tylko przystępnie wytłumaczyć najpopularniejsze terminy...

PS. Gościu, zapraszamy do pisania haseł do słownika jesli uważasz ze jakiegos brakuje - Twoja wiedza praktyczna będzie tu BEZCENNA!
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
Joanna 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
tancerka?
Posty: 2981
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 12:08 pm   

Gość napisał/a:
Zdjęcia wszystkich 3 cou de pied są tutaj http://www.ballettspass.d...ecoudepied.html


No ok, ale czym się różni 'obejmujące' od 'zwykłego z przodu'? Ja się spotkałam tylko z tym, że jest zwykłe z przodu i z tyłu, a dodatkowo umowne z przodu.
Więc jak to z tym jest? :roll:


Kasiu - ale to jest tak, że czasami jakiś drobiazg może zacząć nurtować i spokoju nie dawać, i rodzić coraz to nowe wątpliwości ;)
_________________
"Plié is the first thing you learn and the last thing you master" Suzanne Farrell
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 12:29 pm   

Joanna napisał/a:


Kasiu - ale to jest tak, że czasami jakiś drobiazg może zacząć nurtować i spokoju nie dawać, i rodzić coraz to nowe wątpliwości ;)


I bardzo dobrze - to kształcące :) Nie potrafię pisemnie objasnić wystarczająco fachowo cou-de-pied obejmującego - po prostu wyglada tak jakby stopa nogi pracujacej obejmowała kostkę (owijała się wokół kostki?) nogi opornej... :roll: Proponuje załozyc wątek w praktyce...
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
Kasia G 
ADMINISTRATOR


Związek z tańcem:
krytyk
Wiek: 47
Posty: 4412
Skąd: Warszawa
Wysłany: Sro Mar 22, 2006 7:23 pm   

[quote="gonia05I pisałam o pique, że przydałoby się dodać :) Ale brak czasu, co? [/quote]

Ależ moze każdy przygotowac hasło jak zauważacie brak a znacie się na tym - ja faktycznie ostatnio nie narzekam na brak zajęc a słownik to powazna sprawa - w końcu jestem teoretykiem, prosze o pomoc praktyków!
_________________
Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec
 
 
 
Kasia :)) 
Pierwszy Solista


Związek z tańcem:
oby wieczny!
Wiek: 73
Posty: 2627
Skąd: z dwóch końców Polski;D
Wysłany: Wto Cze 06, 2006 9:45 pm   

jak pobrac plik audio? mi wyswietla sie tylko jakies home:download
i tyle :(
_________________
wieczny tańcogłód.
 
 
 
sisi
ADMINISTRATOR


Posty: 1620
Skąd: z daleka
Wysłany: Wto Cze 06, 2006 10:26 pm   

no to kliknij to download!
_________________
you broke my heart cause I couldn't dance
you didn't even want me around
but now I'm back to let you know
I CAN REALLY SHAKE THEM DOWN!!
 
 
Kasia :)) 
Pierwszy Solista


Związek z tańcem:
oby wieczny!
Wiek: 73
Posty: 2627
Skąd: z dwóch końców Polski;D
Wysłany: Sro Cze 07, 2006 3:36 pm   

no nie no, przeciez nie jestem taka glupia, sisi xD :P :roll:
nie da sie kliknac
ale zes mnie ocenila ..
_________________
wieczny tańcogłód.
 
 
 
gonia 
Solista Baletu


Związek z tańcem:
miłośnik
Posty: 1705
Wysłany: Pią Cze 09, 2006 3:13 pm   

a jak się czyta "en pointe"? " ę płą" ? "ę płę" ?
_________________
Na forum wróciłam po 2 latach, widać nie da się żyć bez tańca, chociaż już zapewne do niego nie wrócę. Trochę jakby nowe życie.
Nie wiem, czy wróciłam na stałe, może za chwilę znów zniknę. Ale co jakiś czas zaglądnę.
 
 
 
sfra 
Solista Baletu

Związek z tańcem:
baletoman
Posty: 1605
Skąd: Varsovie
Wysłany: Sob Cze 10, 2006 10:44 am   

Goniu:
en pointes - [ą płęt]

Kaasiu:
Link działa przez 2 tygodnie, potem się dezaktywuje, tak stało się i tym razem. Już załadowałem ponownie transkrypcję. Spróbuj zatem ponownie!
_________________
sfra- odnaleziony pośród manewrów sztuki i jezyka francuskiego
Ostatnio zmieniony przez sfra Sob Cze 10, 2006 9:26 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
sfra 
Solista Baletu

Związek z tańcem:
baletoman
Posty: 1605
Skąd: Varsovie
Wysłany: Sob Cze 10, 2006 9:27 pm   

Spróbuj zejść na dól tej strony ( http://www.savefile.com/files.php?fid=8773907 )- tam jest taka szara ramka z pomarańczowym napisem DOWNLOAD - na nia trzeba klinkąć!
_________________
sfra- odnaleziony pośród manewrów sztuki i jezyka francuskiego
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   

Odpowiedz do tematu Dodaj do serwisow: Bookmark and Share
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,21 sekundy. Zapytań do SQL: 14