www.balet.pl
forum miłośników tańca

POGADALNIA - Jak nazwać proste plecy u tancerza

Aleksandra1 - Wto Lut 26, 2013 10:00 pm
Temat postu: Jak nazwać proste plecy u tancerza
Dzień dobry! Jestem po raz pierwszy na forum, trochę interesuję się baletem. A moje pojawienie się wynika stąd, że tłumaczę książkę, w której jest sporo o balecie, i mam tam slangowe albo potoczne określenie prostych pleców u byłego tancerza. I mam z tym problem - czy po polsku istnieje takie określenie, typowe dla środowiska baletowego? Tego, że były tancerz, nawet jeśli od lat nie tańczy, ma na zawsze utrwalony nawyk trzymania prostych pleców? Z góry dziękuję za odpowiedzi :)
lily91 - Wto Lut 26, 2013 11:25 pm

Ja słyszałam określenie 'sztywna rama', ale bardziej w tańcu towarzyskim, radzę więc popytać dalej.
Aleksandra1 - Sro Lut 27, 2013 10:05 am

Dziękuję! Może ktoś jeszcze ma jakiś pomysł?
ciksa - Sro Lut 27, 2013 10:06 am

a jaka to książka? : )
Aleksandra1 - Sro Lut 27, 2013 10:11 am

Współczesna powieść rosyjska. Więcej na razie nie zdradzę, podam tytuł, jak się ukaże :) (Mam nadzieję, że nie zapomnę, bo w międzyczasie czekają mnie ważne wydarzenia rodzinne...)
inaenka - Sro Lut 27, 2013 11:20 am

A z jakim określeniem się spotkałaś? Może to nam coś przypomni, z czym się skojarzy? Proste plecy, to proste plecy, baletowe plecy, no nie wiem.
Kasia G - Sro Lut 27, 2013 11:24 am

tez nie wydaje mi sie, żebym spotkała się z jakas nazwą zwyczajowa (np. na sali ćwiczeń) - może po prostu u nas nikt o tym nie mówi, bo przeciez wszystkie "baletnice" maja proste plecy? To mogłoby być raczej okresleniem ludzi z zewnątrz, którzy odróznaija tancerki po tej nienaturalnie wyprostowanej sylwetce. Prawda jest że trening baletowy w dużej mierze znosi naturalne krzywizny (wygięcie s) kręgosłupa, ale nie spotkałam się z żadną nazwa na to zjawisko
Aleksandra1 - Sro Lut 27, 2013 11:37 am

Dzięki!
To może jeszcze rozszerzę kontekst: dziewczyna przestała tańczyć w balecie w wieku kilkunastu lat i żałuje tego. I tu następuje zdanie (trochę skracam): "Jej plecy są nadal tak proste, że bardziej się nie da, łopatki ściągnięte (...). Takie proste, na zawsze ustawione plecy wśród tancerzy noszą nazwę ........" I tu właśnie następuje określenie, jakiego szukam (po rosyjsku wyraz brzmi "aplomb", wydaje mi się, że to środowiskowe, bo słowniki podają głównie znaczenie 'tupet', ewentualnie 'w balecie - umiejętność utrzymywania równowagi'). Jeśli okaże się, że po polsku nie ma czegoś takiego, to trudno, jakoś sobie poradzę.

inaenka - Sro Lut 27, 2013 11:47 am

hah, aplomb! No to nie wiem kto pisał tę książkę, ale to trochę co innego, aczkolwiek z ustawieniem pleców związane również.
Taka mała sugestia - jeśli trafisz jeszcze na takie różne określenia, to pamiętaj, że terminy baletowe są w większości międzynarodowe. Może ci pomóc słowniczek baletowy. Mamy taki tutaj :)
http://www.balet.pl/forum...opic.php?t=2287

Kasia G - Sro Lut 27, 2013 11:58 am

no własnie, "aplomb" to w balecie równowaga, umiejętność trzymania równowagi, dobra równowaga, niewyważenie pozy, równowagi... Ma to oczywiście wiele współnego z prostymi plecami, ustawieniem całego ciała "nad stopami, nad kolanami" itd. Cos jakby na czubku głowy tancerz miał przywiązany sznurek który ciagnie go delikatnie w góre i tym samym prostuje, ale chyba w polskim balecie nie mówi sie o samych plecach ozywając słowa aplomb
Georgia~ - Czw Lut 28, 2013 1:11 pm

Ja się spotkałam z wyrażeniem "gorset mięśniowy", czyli właśnie charakterystyczne określenie rozbudowanego tułowia baletnic :smile:
Aleksandra1 - Czw Lut 28, 2013 1:21 pm

Dziękuję za wszystkie odpowiedzi. Ze słowniczka już korzystałam i pewnie jeszcze skorzystam. Nie wiem, czy autor prawidłowo użył tego po rosyjsku - na wszelki wypadek zakładam, że tak :) W każdym razie dla mnie ważniejsze jest, żeby po polsku nie zgrzytało.
lily91 - Czw Lut 28, 2013 8:17 pm

Na zajęciach to i owszem używa się wielu nieoficjalnych poleceń na prostowanie pleców, sylwetki, np "korpus nad nogi", "zbierz przeponę", "wciągnij żołądek", "kość ogonowa do dołu", no i oczywiście "proste plecy". Może to jakoś da się przetworzyć sensownie na jakieś określenie...
Father - Nie Kwi 07, 2013 4:40 pm

A ja spotkalem sie z określeniem "deska". Oczywiscie nie w kontekście terminologii baletowej lecz w potocznej mowie okreslajace oschłe i wyprostowane kobiety.

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group